Considerations for A Multilingual Content Strategy

Content marketing in online experiences must be provided in different languages, in order to make sure that the content is tailored to those audiences. Content localization is a necessary part of the process, making sure that the translated content is localized for the culture, the habits and the attributes of your local audience. Localization takes into account the linguistic aspects (including dialects and regional languages), and the cultural aspects (such as trending news and topics, and traditions and norms), to form a type of localized experience for a subset of a specific locale.
share this post : )
Considerations for A Multilingual Content Strategy

Content marketing in online experiences must be provided in different languages, in order to make sure that the content is tailored to those audiences. Content localization is a necessary part of the process, making sure that the translated content is localized for the culture, the habits and the attributes of your local audience. Localization takes into account the linguistic aspects (including dialects and regional languages), and the cultural aspects (such as trending news and topics, and traditions and norms), to form a type of localized experience for a subset of a specific locale.
share this post : )
In a sign-up wizard, how can I let a user enter the same fields for different languages on every step?

I need to design a signup wizard for a web app that is going to be used only inside a firm.
The app can be accessed from desktops and mobiles.
The average end-user is not very technical, so the process should be friendly as possible.
All t…
share this post : )
In a sign-up wizard, how can I let a user enter the same fields for different languages on every step?

I need to design a signup wizard for a web app that is going to be used only inside a firm.
The app can be accessed from desktops and mobiles.
The average end-user is not very technical, so the process should be friendly as possible.
All t…